Nos Services
TRADUCTION
Nous fournissons des traductions précises et professionnelles. Tous nos traducteurs sont à
même de traduire tout type de documents, du simple courrier aux travaux
d'experts en traductions techniques, informatiques ou juridiques, en
passant par la traductions de sites internet, de manuels d'utilisation,
d'articles de littérature, de brochures d'informations, etc...
Langues d'expertise : Anglais, Espagnol, Japonais, Chinois, Coréen, Thaï, Bahasa Indonésien, Vietnamien, Tagalog, Khmer, Hmong, Lao (autres langues, nous consulter)
REVISION
Nous proposons aussi la correction
de textes déjà existants en français,
en anglais ou en dans les autres langues citées ci-dessus :
•Orthographe
•
Grammaire
•
Ponctuation
•
Formulation des phrases
TRANSCRIPTION AUDIO
Nous offrons également un service de transcription rapide et professionnel.
Travaillant à partir de CD ou de
fichiers audio électroniques, nous pouvons procurer des transcriptions
de qualité portant sur une large gamme de sujets, depuis les discours
de conférences et de réunions, jusqu’à la publicité en passant par les expertises médicales.
Nous
pouvons fournir la transcription de matériel audio dans toutes nos
langues de travail, et tout comme la traduction et la révision, toutes nos transcriptions sont réalisées par des
professionnels travaillant dans leur langue maternelle. Une fois la
transcription effectuée, vous pouvez décider de traduire la
transcription dans une ou plusieurs langues.
INTERPRETATION
Vous avez besoin d'un interprète ?Voici les deux types de prestations que nous proposons.
L’interprétation consécutive
Lors d’une
mission d’interprétation consécutive, l’interprète prend des
notes et attend que l’orateur finisse sa phrase ou sa séquence pour
commencer à traduire le discours ou un résumé du discours dans la langue
cible. L’orateur devra donc observer des coupures suffisamment longues
pour permettre la bonne transmission du discours par l’interprète.
Le
recours à un interprète consécutif se manifeste lors de discussions
entre un nombre limité de personnes ou lors de réunions en comité très
restreint. Le plus souvent, l’interprète consécutif intervient dans un
contexte commercial (négociations, auditions), technique (installation,
formation) ou juridique (procès, témoignages, dépositions, réunions
avocats/clients).
L’interprètation de liaison
L'interprétation de liaison est une forme d'interprétation " de
terrain " où il s'agit de traduire dans les deux sens les propos de deux
individus ou de deux groupes présents sur un même site et généralement
engagés dans une tâche ou une transaction particulière. L'interprétation
se fait à voix haute et doit se concentrer exclusivement sur
l'efficacité du message, sachant que l'interprète peut se permettre tous
les aménagements, toutes les répétitions, toutes les explications, et
tous les retours qu'il juge nécessaires.